Перевод с нотариальным заверением документа
В некоторых ситуациях необходимо не только перевести текст или документ на другой язык, но и нотариально его заверить. Просто заверить перевод у нотариуса не возможно по одной простой причине, специалист может не знать иностранного языка, а соответственно не понимать о чем идет речь в предоставленной ему бумаге.
В такой ситуации оптимальным вариантом будет обратиться в компанию специализирующуюся именно на переводах документов с последующим нотариальным заверением. Процедура выглядит следующим образом:
- Лицензированный переводчик обрабатывает текст документа;
- Нотариус заверяет не только сам документ, но и подтверждает компетентность переводчика.
Для чего нужен нотариальный перевод
Переведенный и заверенный документ чаще всего требуется гражданам, выезжающим за границу, рассмотрим наиболее частые случаи:
- Получение визы. Практически все консульства требуют предоставить им заверенный перевод справок с места работы или учебы. Также необходим перевод документов подтверждающих наличие денежных средств на счету. В случае выезда с несовершеннолетним ребенком может понадобиться письменное согласие родителей.
- Брак с гражданином другой страны.Чаще всего для этого требуется справка о семейном положении, в некоторых случаях необходимо представить документ подтверждающий отсутствие судимости.
- Выезд за границу для постоянного места жительства. Для таких целей лучше заверить и перевести паспорт гражданина РФ.
Конечно же, нотариальный перевод может потребоваться и во многих других случаях, например для подачи документов в иностранные образовательные учреждения или другие государственные службы.
Можно ли самостоятельно перевести документ, а затем заверить его у нотариуса?
Даже при условии того, что вы сами являетесь лицензированным переводчиком и имеете весь пакет необходимых документов, это не возможно. По одной простой причине: в данной ситуации вы являетесь лицом заинтересованным, поэтому вы не имеете права самостоятельно производить перевод своих же документов.
Нотариальный перевод включает в себя:
- Подпись и ФИО специалиста заверившего документ;
- Подпись и ФИО переводчика составившего перевод.
Помимо этого на обратной стороне документа, указывается количество страниц и прилагается печать, а сам перевод прошнуровывается и вносится в нотариальный реестр под порядковым номером.