Юридический перевод текста - это услуга, которая подразумевает работу со всеми видами документов и текстов, имеющих отношение к законодательству и юриспруденции. В эту категорию входят нормативно-правовые акты, законы, личные документы, договора, нотариальные свидетельства, доверенности, учредительные документы, меморандумы, апостиль и другие документы личного и коммерческого характера.
- Выполняем юридические переводы с 2000 года.
- Наш письменный перевод это качество - сертификаты ISO 9001 и ISO 17100, выданы за границей!
- Цена за страницу перевода от 450 рублей.
- Срочные переводы от 1 часа.
- Штатные переводчики - 37 человек, специалисты высокого класса.
- Предоставляем услуги РЖД, Cбербанку, Unilever, Zara, Lamoda, Тинькофф, Tui. Работу подтверждаем документально.
- Бесплатный тестовый перевод для компаний.
- Сеть офисов в Москве.
- Узнайте стоимость моментально, позвонив или написав нам на почту.
Особенности юридического перевода
Текст юридического содержания отображает особенности правовой системы, которые выражаются в построении фраз и использовании специальной терминологии. Поэтому заказать юридический перевод текста можно только в бюро, где работают специалисты в области юриспруденции. Такое требование необходимо для того, чтобы избежать ошибок или неточностей, которые могут привести не только к материальному ущербу, но и к более серьезным последствиям. Для того чтобы эта вероятность была сведена к нулю необходимо обеспечить максимальный уровень качества перевода. Бюро переводов, которое имеет штат профессиональных сотрудников и большой опыт работы с текстами и документами юридического содержания, выполнит работу быстро и качественно. Заказать юридический перевод текста, значит предъявить такие требования к переводчику, которые предусматривают:
- наличие юридического образования;
- опыт работы в юриспруденции;
- большой опыт работы с переводами юридических текстов;
- тесное сотрудничество с практикующими юристами.
Для качественного перевода необходимо иметь юридические словари отдельно для каждой отрасли права.
Бюро «Vivion», которое имеет безупречную репутацию и опыт профессионала, может обеспечить качество работы. Здесь вы можете заказать юридический перевод текста следующих направлений:
- уставных документов;
- юридических заключений;
- удостоверений личности;
- паспорта, свидетельства о рождении и браке;
- доверенности, договора и контракты;
- апостили;
- перевод законов и нормативных документов.
Бюро «Vivion» предоставляет услуги юридического перевода текстов любой сложности на более чем 50 языков мира.
Как заказать юридический перевод текста
Заказать юридический перевод текста можно напрямую в бюро или дистанционно, используя для этого почту или курьерскую доставку. На стоимость перевода это не влияет. В любом случае, бюро переводов гарантирует вам качественно выполненную работу в максимально короткие сроки.
Цены на юридический перевод
Письменный перевод за 1 страницу (1800 знаков с пробелами)
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКА | НА ЯЗЫК |
---|---|---|
Английский | от 450 Р | от 450 Р |
Немецкий, французский | от 450 Р | 450 Р |
Греческий, испанский, итальянский | 500 Р | 550 Р |
Белорусский, украинский, молдавский | от 450 Р | от 450 Р |
Таджикский, узбекский, киргизский, казахский, туркменский | от 450 Р | от 450 Р |
Армянский, грузинский, азербайджанский, турецкий | от 450 Р | от 450 Р |
Болгарский, сербский, словенский, венгерский, датский | 650 Р | 700 Р |
Латышский, литовский, эстонский | 600 Р | 700 Р |
Финский, шведский, норвежский | 700 Р | 800 Р |
Арабский, японский, китайский, корейский, иврит, вьетнамский | 850 Р | 900 Р |
Наценка за сложность: 50 %
Наценка за срочность: 100%
Cкидка за объем: от 100 стр. – 10 %