Перевод дипломов на английский язык

Перевод диплома – одно из условий для того, чтобы иметь возможность получить хорошую работу в другой стране. Самыми важными документами, которые позволяют найти хорошую работу и построить успешную карьеру являются аттестат об окончании школы и диплом о высшем образовании. Они необходимы нам при поступлении в ВУЗ, при устройстве на работу и других ситуациях, когда необходимо доказать уровень образования и свою профессиональную пригодность. Наличие диплома о высшем образовании дает возможность реализовать свои профессиональные навыки в любой стране. Но для того, чтобы документ имел силу за рубежом, необходимо сделать квалифицированный перевод диплома.

Диплом о высшем образовании

Особенности перевода

Поскольку диплом - это важный документ, то и относиться к его переводу нужно ответственно. Во-первых, это должны быть специалисты с опытом работы и соответствующими возможностями. Под возможностями подразумевается сотрудничество и консультирование с практикующими юристами. Допущенные неточности в этой работе могут стоить очень дорого для обеих сторон.  Перевод диплома требует наличия бланков для составления документа на иностранном языке, мокрой печати для утверждения документа и подписи переводчика, несущего ответственность за качество работы. Любой документ, который представляет какое-то значение, после перевода, должен быть подписан и утвержден уполномоченным лицом. Поэтому выполнить перевод диплома или документа может только бюро переводов имеющее на это лицензию, поскольку, для утверждения диплома необходимы подписи переводчика и нотариуса, закрепленные мокрой печатью. Только после этого перевод диплома получит юридическую силу. Бюро переводов «Vivion»   берет в работу документы различного содержания и значения. Это могут быть не только дипломы или аттестаты, но также различные свидетельства, договора, контракты, удостоверения, доверенности и другие документы. Все лица, которые поставили свою подпись под переводом документа, несут определенную ответственность за его правильность. Для абитуриентов, которые хотят поступить за рубежом в учебное заведение или устроиться на работу по специальности, потребуется проставление апостиля для каждого отдельно взятого документа.

Диплом

Как выбрать бюро для перевода диплома

Основные требования к бюро переводов, это опыт работы в данном направлении, профессиональный подход к выполнению задания и возможность предоставления дополнительных  услуг (нотариальный перевод, апостиль). Таким образом, вы получите полную гарантию на соответствие документа с оригиналом и гарантированную юридическую силу перевода. Немаловажное значение имеет и стоимость услуг. Цена за перевод диплома формируется еще при оформлении заказа и не изменяться после его  выполнения. 

 

Стоимость перевода диплома с нотариальным заверением

ЯзыкЦЕНА
Перевод диплома с украинского на русский 600 Р
Английский язык 580/690 Р
Немецкий язык 600/750 Р
Французкий язык 600/750 Р
Испанский язык 800/890 Р
Португальский язык 800/890 Р
Итальянский язык 800/890 Р
Финский язык 990/1100 Р
Чешский язык 600 Р
Болгарский язык 600 Р
Турецкий язык 600 Р
Китайский язык 600 Р

 

Наценка за сложность: 50 %
Наценка за срочность: 100%
Cкидка за объем: от 100 стр. – 10 %