Порой каждому из нас нужен перевод медицинских документов со всеми требуемыми юридическими подписями. Наше бюро переводов Vivion окажет эту услугу быстро, бесхлопотно и безукоризненно. Мы подготовим копии на требуемом языке и сделаем нотариальное заверение. В результате заказчик получит грамотно и корректно оформленные бумаги высшего качества.

 

Нотариальный перевод медицинских документов

 

Когда может оказаться нужен нотариальный перевод медицинских документов?

  • для того чтобы подтвердить выписку от заграничного врача;
  • при сборе документов на лечение, терапию или для хирургических вмешательств за границей;
  • при работе с медицинскими наградами, лицензиями, выданные за успехи и достижения в данной области;
  • при трудоустройстве в медицинское заведение, работающее в иностранной стране;
  • при работе с врачебными рецептами на иностранный язык.

 

Правила заверения у нотариуса перевода медицинских документов

Перевод в нашем бюро выполняется настоящими профессионалами лингвистами, которые имеют подтвержденный диплом. Только при безупречной работе можно получить заверение, иначе нотариус можно отказать из-за:

  • помарок, зачеркиваний и исправлений;
  • нарушение целостности бумаги;
  • неразборчивого шрифта;
  • при наличии символов другого алфавита.

 

Поэтому не стоит тратить время и силы, получите готовый результат без проволочек – обращайтесь в бюро переводов Vivion!

 

Специфика перевода документов медицинской тематики

Такой медицинский перевод по силам переводчику, который не просто хорошо владеет необходимым языком, но и имеет знания в медицинской области. Перевод истории болезни, медицинских текстов, выданных справок труден и имеет много терминов, требует от переводчика и языковых, и особых знаний в сфере. При выполнении этой работы должна соблюдаться полная конфиденциальность. Плюс переводчик должен разбираться в лексике, терминах и знать латынь, постоянно использовать узкоспециализированные словари и справочники.

Грамотная расшифровка медицинских сокращений, аббревиатур возможна лишь при особых знаниях и опыте. Только тогда перевод всех видов медицинских документов будет безошибочен, грамотен и корректен. Как только готовы все дубликаты необходимых бумаг, они отправляются на заверение, где на них поставят печати, за счет которых документ будет иметь международную силу в иностранных государствах.

 

Заказывая медицинский перевод в нашем бюро, вы получаете:

  • Качество. У нас имеются сертификаты ISO 9001 и ISO 17100, выданные за границей!
  • Опыт. Мы начали работу в 2000 году, уже более 10 лет занимаемся переводами.
  • Оперативность. Выполняем срочные заказы от 1 часа.
  • Доступность. У нас широкая сеть офисов в Москве.
  • Высокий сервис. Мы внимательно относимся ко всем клиентам, вне зависимости от объема заказа!

 

Для качественного перевода медицинских тем нужно заказать услугу у специалистов бюро Vivion. Это можно сделать прямо на нашем сайте, по телефону или в любом из офисов. Мы принимаем документацию как в бумажном, так и электронном виде. Неважно оригиналы или копии. После согласования условий заказа переводчик приступает к работе.

 

Цены на нотариальный перевод