Процедура перевода армянского паспорта на русский язык состоит из нескольких этапов. Для начала готовятся копии со страниц паспорта на специальном оборудовании. Квалифицированный лингвист проводит непосредственный перевод страниц, выполняя его с высокой точностью и профессионализмом, поскольку проверять его будут государственные органы РФ.

Перевод подписывается лингвистом при непосредственном участии нотариуса. Он заверяет подписью и соответствующей печатью, что армянский паспорт был переведен специалистом.

Перевод армянского паспорта

Нотариальное заявление – необходимый этап процедуры перевода паспорта. Без него документ не будет считаться таким, что обладает юридической силой. Это прямо указано в законодательстве, а именно ст.80 «Основ законодательства Российской Федерации о нотариате».

Поэтому без нотариального заверения документ может быть отклонен государственным контролем, банками, ВУЗами, работодателями. Нотариальное заверение перевода паспорта – гарантия того, что паспорт был переведен на квалифицированным лингвистом, а значит, не содержит ошибок и недостоверных данных.

Сколько действует перевод армянского паспорта?

Особенность перевода практически любого паспорта состоит в том, что если его заверить нотариально, он не имеет срока действия. С переведенным паспортом вы сможете вести бизнес, регистрировать брак с россиянкой, вступать в ВУЗы, на работу в компании, при этом не будете испытывать никаких проблем на протяжении всего периода процедуры. Поскольку временных ограничений нет, можете пользоваться переведенным и заверенным нотариально паспортом всё оставшееся время.

 

 армении

 

Перевод с армянского на русский особенности перевода паспорта.

Особенностью жителей Армении является то, что им выдается единый документ как для внутренних, так и для зарубежных поездок. Перевод армянского паспорта может понадобиться при обращении в миграционную службу, трудоустройстве, открытии бизнеса в России.

Разворот паспорта содержит персональную информацию, и месте выдачи, каким органом был выдан. Она предоставляется на двух языках: армянском и английском. Нужно переводить все, поскольку они различаются между собой. К примеру, в английском варианте не указано отчество человека и т.д. В отдельных случаях перевод всего паспорта, а иногда достаточно двух страниц.

Где сделать перевод паспорта с армянского на русский в Москве?

Перевести паспорт с армянского языка в Москве можно в бюро переводов Vivion. Над переводом трудятся квалифицированные лингвисты, знающие иностранные языки. Возможен перевод другой документации: диплома; договоров; справок. Также переводим армянские справки со сложной терминологией, медицинские, научные статьи и др.

Стоимость перевода паспорта зависит от общего объема текста. Заказать перевод паспорта гражданина Армении можно онлайн, оформив заявку на нашем сайте.

С паспорта снимается копия, если требуется перевод всего паспорта – делается копия всех страниц. После выполнения перевода все копии армянского паспорта на оборудовании уничтожаются, что гарантирует сохранение конфиденциальности.

 

Часто задаваемые вопросы.

Вы делаете перевод паспорта с нотариальным заверением?

Чтобы организовать все максимально быстро, вам необходимо выслать нам копии документов для перевода в бюро переводов Vivion.

Можно ли въехать в Россию армянскому паспорту?

С 2019 года существует соглашение, позволяющие гражданам России и Армении въезжать в обе страны по внутренним паспортам (ID)

Вы находитесь только в Москве?

 Наш адрес г. Москва, ул. Декабристов, 20, корп. 1 (метро Отрадное).

 

Мы работаем с 10:00 до 19:00, обращайтесь не только с заказом перевода, но и при необходимости услуг нотариального заверения и для получения штампа апостиль. Мы всегда рады быть полезными!