Если вам нужен письменный или устный перевод с русского на норвежский язык или наоборот, то обращайтесь в наше бюро. Вся работа выполнится качественно, ведь наши работники – профессионалы своего дела.
Как определяется стоимость перевода
При необходимости перевести какой-либо текст на норвежский язык, обращайтесь к нам. Услуга предполагает профессиональное выполнение работы лучшими переводчиками за короткий срок и невысокую цену. Предусмотрены скидки, если текстовые части в документации повторяются.
Переводы бывают разных типов:
- Для бизнеса. Эксперты переводят с русского на норвежский (и наоборот) важные деловые документы для любых предприятий и организаций. Готовая работа тщательно проверяется корректорами на наличие недочетов.
- Рекламный. Переводчики при работе учитывают все нюансы, которыми обладает текст рекламы. В результате получается отличный перевод, в точности соответствующий оригиналу по смыслу.
- Маркировка продукции. Выполнение услуги занимает всего пару дней. Переводчик работает вместе с верстальщиком, берутся во внимание технические характеристики продукта, числа, физико-химические показатели. Эксперты владеют нужными терминами, качественно выполняют перевод. При наличии повторяющихся частей делаем скидки.
- Для кафе/ресторанов/баров. Переводчики адаптируют наименования кушаний и напитков из меню, а верстальщики занимаются оформлением. Для перевода специалисты пользуются литературой и интернетом, советуются с заказчиком.
- Для учебы. Поступление в учебное заведение заграницей требует оформления документации на чужом языке. Чтобы не мучиться самому, лучше обращаться в переводческое бюро.
Цены на перевод с/на норвежский язык
В зависимости от вида профессионального перевода тарифы будут отличаться.
Устный перевод
Цена устной работы дороже письменной. Этот вид делится на два типа: синхронный и последовательный. Первый сложнее второго, поэтому и стоить будет дороже.
Письменные переводы
Здесь роль играет тип документации – переводить художественные и технические тексты сложнее, поэтому цена выше. Тариф зависит и от дедлайна: срочные работы обходятся дороже. Ну и, конечно, чем больше страниц надо перевести, тем выше стоимость.
Нотариальные переводы
Нотариальный перевод предполагает обращение в агентство для получения заверения. За такую юридическую проверку переведенного документа предусмотрена небольшая доплата.
Наше переводческое бюро делает скидки в некоторых случаях. Более подробно узнать о них, а также об услугах перевода и тарифах можно здесь
Стоимость перевода
Письменный перевод за 1 страницу (1800 знаков с пробелами)
НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА | С ЯЗЫКА | НА ЯЗЫК |
---|---|---|
Английский | 580 Р | 690 Р |
Немецкий, Французский | 600 Р | 750 Р |
Белорусский, греческий, испанский, итальянский | 800 Р | 890 Р |
Украинский, молдавский | 500 Р | 550 Р |
Таджикский, узбекский, киргизский, казахский, туркменский | 650 Р | 750 Р |
Армянский, грузинский, азербайджанский, турецкий | 650 Р | 750 Р |
Болгарский, сербский, словенский | 800 Р | 890 Р |
Венгерский | 800 Р | 1200 Р |
Датский, голландский | 1000 Р | 1100 Р |
Латышский, литовский, эстонский | 750 Р | 850 Р |
Финский, шведский, норвежский | 990 Р | 1100 Р |
Арабский, китайский, корейский, иврит | 1000 Р | 1100 Р |
Японский | 990 Р | 1100 Р |
Вьетнамский | 750 Р | 890 Р |
Наценка за сложность: 50 %
Наценка за срочность: 100%
Cкидка за объем: от 100 стр. – 10 %