Единый многоканальный телефон
+7(499)647-51-89
Обратный звонок

Перевод резюме на английский язык

Составление хорошего резюме само по себе является непростой задачей, для решения которой нередко приходится обращаться к грамотным копирайтерам. Чего уж говорить о том, чтобы написать трудовую характеристику на иностранном языке, соблюдая все лингвистические нормы какой-либо страны. В связи с этим мы предлагаем аналогичное решение – услугу англо-русского перевода вашего резюме именно в том виде, который понравится работодателю.


Заказать перевод резюме на английский

В наше время без достойного резюме почти невозможного устроиться на работу, ведь теперь все кадровые вопросы решаются чуть ли не в промышленном порядке, в котором перебираются сотни трудовых характеристик. Поэтому для кандидата очень важно хорошо раскрыть все свои положительные стороны в кратком по объему письме для работодателя, в особенности если речь идет о международном найме. В этом случае к вопросу составления резюме стоит отнестись еще более щепетильно, ведь составить его на русском и на английском языке – совсем не одно и то же, потому что тут обязательно потребуется качественно выполненный перевод.

При этом нельзя просто отказаться от резюме на английском, потому что даже при рассмотрении кандидата русскоязычной компанией, кадровик может учесть предприимчивость соискателя работы. К тому же это не единственное, что следует учитывать при решении сделать перевод своего резюме на английский, ведь нередко трудовое письмо могут рассматривать международные компании с мировым именем. Все это так или иначе влияет на процесс поиска хорошей работы и выбора вас в качестве будущего специалиста, вне зависимости от владения английским и другими иностранными языками. Важно показать, что вы понимаете и учитываете зависимость резюме от охвата иностранных компаний в частности. Именно поэтому следует подготовить сразу несколько вариантов соискательных писем при приеме на работу.

Однако сделать это на других языках может быть очень сложно для человека без соответствующего образования и понимания иностранной лингвистики и грамматики. В каком-то роде это можно сравнить с написанием итогового экзамена для того, кто ни разу не посещал предмет. Поэтому наилучшим решением перевода резюме на английский будет его заказ у профессиональных переводчиков. Все же если выбирать между стоимостью перевода и хорошим качеством, то в перспективе гораздо лучше выбрать второе, чтобы избежать лишней головной боли, и бонусом заполучить шанс быть замеченным достойной компанией.


Переводы резюме на английский от Vivion

Еще раз возвращаясь к теме того, почему успех кандидата в поиске работы главным образом зависит от грамотного перевода резюме, следует подчеркнуть, что оценивать такое письмо будут ли со знанием иностранного языка. То есть, даже если сами качества потенциального работника и его навыки в определенной сфере окажутся подходящими, плохой перевод может нивелировать все это. Поэтому заказывать резюме на английском стоит только у профильных переводчиков. Как раз такими являются Vivion, ведь у нас за плечами уже не одна сотня работ, качество перевода которых полностью соответствует правилам английского языка.

Все наши переводчики имеют высшее образование факультета иностранного языка в разговорной и письменных формах, а также регулярно практикуются на курсах и в ходе выполнения сложных заказов подготовки резюме. Такой подход к персоналу позволяет сохранять высокую планку качества вне зависимости от объема и сложности работ. Из-за того Vivon занимает одного из главных мест в сфере переводов резюме на заказ, которые существенно отличаются по качеству с тем, что могут предложить крупные биржи и ресурсы фрилансеров.


В сравнении с ними наше бюро переводов имеет ряд преимуществ, среди которых выделяются:


  • Возможность переводить резюме в полном соответствии с содержанием, слово в слово, не упуская деталей и нюансов оригинального варианта;
  • Скорость выполнения заказа и соблюдения ТЗ клиента;
  • Творческий подход в написании резюме, а не просто механический перебор текста;
  • Абсолютная грамотность итоговой работы с точки зрения грамматики, пунктуации и риторики нужного языка;
  • Прилагающийся опыт в составлении резюме для компаний англоязычного и русского сегментов рынка;
  • Приоритетность соблюдения предпочтений и условий клиента;
  • Оформление итогового результата работы по общепринятым правилам форматирования или тем, что указаны в ТЗ заказа.

Расценки и заказ работы

Стоимость каждого англо-русского перевода резюме рассчитывается индивидуально исходя из его объема и сложности содержания. Узнать цену можно с помощью прайса в приведенной таблице или непосредственно через загрузку исходника работы. Первым клиентам Vivion может предложить хорошую скидку и бонусы при дальнейших заказах.


Все виды услуг перевода на английский

Письменный перевод за 1 страницу (1800 знаков с пробелами)

Название Цена
Перевод резюме на английский язык От 450 руб
Перевод медицинских документов на английский язык От 500 руб
Срочный перевод документов на английский язык От 500 руб
Перевод справок на английский язык От 450 руб
Юридический перевод на английский язык От 300 руб
Нотариальный перевод документов на английский язык От 600 руб




Закажите перевод выгодно
Только на этой неделе у нас письменный перевод с трех основных европейских языков
за 350 руб.
до конца акции осталось
Английский
Немецкий
Французский