Единый многоканальный телефон
Обратный звонок

Локализация

Локализация представляет собой процесс адаптации иностранного текста к контексту страны, на который делается перевод. Вы можете заказать языковую локализацию на нашем сайте, работа эта более сложная, чем обычный перевод, проводится в несколько этапов.


В процессе локализации содержание и стиль текста приспосабливаются к культурным особенностям языка. В результате получается измененный текст в языковую и культурную особенности, при этом не теряется общий его смысл. Для качественной локализации специалисты нашего бюро стараются переверстать все страницы переведенного текста таким образом, чтобы структура, дизайн и логика максимально соответствовали оригиналу.

Необходимость языковой локализации текстов

Заказывая в нашем бюро локализацию, Вы получаете творческую деятельность, в результате которой мы адаптируем любой материал к культурным традициям и языковым особенностям, на который осуществляется перевод. В процессе любой текс становится привлекательным и более понятным для читателей другой страны.


Локализация – процесс важный и нужный по многим причинам. Потребители предпочитают товар и изделия, которые сопровождаются инструкциями и описаниями на их родном языке. Языковой рекламный ролик с некоторыми специфическими мелочами будет более понятен и привлекателен для обычного человека.


Есть случаи, когда заказать локализацию необходимо. Заказав языковой перевод некоторых программных обеспечений, которые в оригинале не отвечают законам страны, можно избежать многих проблем. Например, созданный в Канаде пакет бухгалтерских программ не может использоваться по умолчанию в других странах.


Локализация в языковой сфере требует много времени, знаний и ресурсов. Поэтому очень важно заказать процесс адаптации текстовых документов профессионалам.

Профессионалы нашего бюро используют технические и различные языковые вспомогательные средства, использование которых позволяет получать более качественный результат без больших затрат. Мы используем электронные базы и архивы переводов и различных терминов. В процесс локализации вовлекаются самые разные специалисты – переводчики, разработчики программных обеспечений, дизайнеры, редакторы и многие другие, без кого нельзя будет добиться наилучших результатов языкового перевода.

Перевод вашего сайта

Локализация рекламных материалов

Локализация игр

Локализация программного обеспечения

Локализация приложений для ios & Android



Стоимость

 

Название языка С языка На язык
Английский 850 Р 900 Р
Немецкий, французский 850 Р 900 Р
Греческий, испанский, итальянский 850 Р 900 Р
Белорусский, украинский, молдавский 850 Р 900 Р
Таджикский, узбекский, киргизский, казахский, туркменский 850 Р 900 Р
Армянский, грузинский, азербайджанский, турецкий 850 Р 900 Р
Болгарский, сербский, словенский, венгерский, датский 850 Р 900 Р
Латышский, литовский, эстонский 850 Р 900 Р
Финский, шведский, норвежский 850 Р 900 Р
Арабский, японский, китайский, корейский, иврит, вьетнамский 850 Р 900 Р

 

Наценка за сложность: 50 %
Наценка за срочность: 100%
Cкидка за объем: от 100 стр. – 10 %

Закажите перевод выгодно
Только на этой неделе у нас письменный перевод с трех основных европейских языков
за 350 руб.
до конца акции осталось
Английский
Немецкий
Французский
Обратный звонок RedConnect