Если вам понадобится представить иностранные документы в госорганах, консульствах либо судах, недостаточно перевести бумаги – закажите тождественность перевода в Москве в Вивион. Это подтвердит, что транслитерация имеет юридическую силу и послужит подтверждением достоверности текста. Тождественность выступает доказательством, что перевод не противоречит оригиналу. Заказать услугу можно по номеру телефона: +7 (499) 647-51-89. Также приглашаем посетить наш офис по адресу: Москва ул. 9-я Парковая, 68. Гарантируем достоверную передачу данных с исходного документа. Наша работа будет признана любой инстанцией.
Тождественность перевода: что это и зачем нужно?
Тождественность в русском языке обозначает равенство двух выражений. В контексте текстов это подтверждает полную идентичность (совпадение) двух материалов. В юридической области тождественность перевода нужна для подтверждения достоверного воспроизведения оригинала. Это значит, что в тексте отсутствуют пропуски, интерпретации переводчика и другие добавления, отсутствующие в исходном файле.
Сложность в том, что абсолютное совпадение переведенного текста с первоначальным источником невозможно. Обусловлено это грамматическим строем, пунктуацией и речевыми особенностями. Это значит, что запятые, положение слов и построение предложений будет различаться. Поэтому задача переводчика – максимально близко передать смысл. Транслитерация должна передавать информацию, содержащуюся в оригинале. Этим занимаются специалисты Вивион. Они достоверно передают смысл изложенного, а нотариус заверяет правдивость выполненного перевода.
Сколько стоит тождественный перевод?
Цена тождественности перевода в Вивион включает работу аттестованного эксперта. В услугу входит проверка исходного файла, оценка работы редактором и нотариальное свидетельствование достоверности данных.
Основные факторы, влияющие на ценообразование:
- наличия сложных терминов;
- объема исходного текста;
- нотариального заверения.
В нашей компании есть два тарифа, согласно которым происходит расчет стоимости заверения тождественности. Первый – федеральный, в котором за одну страницу взимается 100 руб. Второй тариф – региональный, где размер вознаграждения зависит от региона оказываемых услуг технического и правового типа. Вы получите предварительный расчет стоимости до начала сотрудничества.
Когда необходимо подтверждение тождественности перевода?
5 распространенных ситуаций, когда необходимо заказать услугу подтверждения тождественности перевода:
- Предстоят судебные тяжбы с присутствием иностранных граждан. Судебные инстанции признают переводы, достоверность которых имеет юридическую силу.
- Нужно подать документы в визовой центр либо консульство. При оформлении ВНЖ, визы либо получения гражданства требуется заверенный перевод личных бумаг.
- Коммерческая необходимость. Компаниям и организациям, сотрудничающим с иностранными партнерами, нужно иметь договоры, учредительную документацию и доверенности на нескольких языках.
- Получение образования за границей. Иностранные университеты принимают аттестаты и дипломы только с переводом, заверенным нотариально.
- Регистрация объекта недвижимости либо любые сделки с ним. Если вы собираетесь приобрести жилье за границей или в процедуре участвует иностранное лицо, необходимо иметь переведенные бумаги.
Если у вас есть сомнения в необходимости тождественности перевода, обратитесь за консультацией в Вивион. Специалисты компании изучат ваш случай и дадут ответ – нужна ли вам данная услуга.
Процедура подтверждения тождественности в бюро Вивион
Для гарантии юридической чистоты результата, работа строится по следующему плану:
- Сотрудник компании делает перевод документа в соответствии со стилистической нормой и лексическими нюансами. Сохраняется нумерация документа, структура исходного файла, расположение штампов, реквизитов.
- Распечатка готовой работы на фирменном формуляре компании и подшивка с копией исходника.
- Передача работы нотариусу, который заверит достоверность перевода либо удостоверить подлинность специалиста.
В результате вы получите готовую работу, наделенную юридической силой.
Чем эквивалентность отличается от тождественности?
Эквивалентность – это когда перевод и оригинал схожи по смыслу и содержанию. Тождественность предъявляет более строгие требования к готовой работе. Если документ тождественен оригиналу, это говорит о максимально полной транслитерации содержания с сохранением порядка изложения и строения.
Заказывая у нас услуги, вы получаете документ, который будет принят в любой инстанции. Перевод является коммуникативно равноценным исходному файлу, поэтому он выполняет его функции.
Заказать подтверждение тождественности перевода в Вивион в Москве
Переводческое бюро Вивион оказывает услуги профессионального перевода с подтверждением его тождественности. Принимаем заказы на транслитерацию любых документов:
- доверенностей;
- судебных решений;
- паспортов;
- учредительной документации;
- свидетельства о рождении, из ЗАГС;
- аттестатов и дипломов с вложениями.
Для заказа услуги позвоните по номеру телефона: +7 (499) 647-51-89 либо посетите наш офис по адресу: Москва ул. 9-я Парковая, 68. Забрать работу можно лично либо курьерской доставкой. Если хотите, чтобы ваши документы принимались любой инстанцией, заказывайте тождественность перевода в Вивион.


Английский
Немецкий
Французский












