Если вам понадобится представить иностранные документы в госорганах, консульствах либо судах, недостаточно перевести бумаги – закажите тождественность перевода в Москве в Вивион. Это подтвердит, что транслитерация имеет юридическую силу и послужит подтверждением достоверности текста. Тождественность выступает доказательством, что перевод не противоречит оригиналу. Заказать услугу можно по номеру телефона: +7 (499) 647-51-89. Также приглашаем посетить наш офис по адресу: Москва ул. 9-я Парковая, 68. Гарантируем достоверную передачу данных с исходного документа. Наша работа будет признана любой инстанцией.

 

Тождественность перевода: что это и зачем нужно?

Тождественность в русском языке обозначает равенство двух выражений. В контексте текстов это подтверждает полную идентичность (совпадение) двух материалов. В юридической области тождественность перевода нужна для подтверждения достоверного воспроизведения оригинала. Это значит, что в тексте отсутствуют пропуски, интерпретации переводчика и другие добавления, отсутствующие в исходном файле.

Сложность в том, что абсолютное совпадение переведенного текста с первоначальным источником невозможно. Обусловлено это грамматическим строем, пунктуацией и речевыми особенностями. Это значит, что запятые, положение слов и построение предложений будет различаться. Поэтому задача переводчика – максимально близко передать смысл. Транслитерация должна передавать информацию, содержащуюся в оригинале. Этим занимаются специалисты Вивион. Они достоверно передают смысл изложенного, а нотариус заверяет правдивость выполненного перевода.

 

Сколько стоит тождественный перевод?

Цена тождественности перевода в Вивион включает работу аттестованного эксперта. В услугу входит проверка исходного файла, оценка работы редактором и нотариальное свидетельствование достоверности данных.

Основные факторы, влияющие на ценообразование:

  • наличия сложных терминов;
  • объема исходного текста;
  • нотариального заверения.

В нашей компании есть два тарифа, согласно которым происходит расчет стоимости заверения тождественности. Первый – федеральный, в котором за одну страницу взимается 100 руб. Второй тариф – региональный, где размер вознаграждения зависит от региона оказываемых услуг технического и правового типа. Вы получите предварительный расчет стоимости до начала сотрудничества.

 

Когда необходимо подтверждение тождественности перевода?

5 распространенных ситуаций, когда необходимо заказать услугу подтверждения тождественности перевода:

  • Предстоят судебные тяжбы с присутствием иностранных граждан. Судебные инстанции признают переводы, достоверность которых имеет юридическую силу.
  • Нужно подать документы в визовой центр либо консульство. При оформлении ВНЖ, визы либо получения гражданства требуется заверенный перевод личных бумаг.
  • Коммерческая необходимость. Компаниям и организациям, сотрудничающим с иностранными партнерами, нужно иметь договоры, учредительную документацию и доверенности на нескольких языках.
  • Получение образования за границей. Иностранные университеты принимают аттестаты и дипломы только с переводом, заверенным нотариально.
  • Регистрация объекта недвижимости либо любые сделки с ним. Если вы собираетесь приобрести жилье за границей или в процедуре участвует иностранное лицо, необходимо иметь переведенные бумаги.

Если у вас есть сомнения в необходимости тождественности перевода, обратитесь за консультацией в Вивион. Специалисты компании изучат ваш случай и дадут ответ – нужна ли вам данная услуга.

 

Процедура подтверждения тождественности в бюро Вивион

Для гарантии юридической чистоты результата, работа строится по следующему плану:

  1. Сотрудник компании делает перевод документа в соответствии со стилистической нормой и лексическими нюансами. Сохраняется нумерация документа, структура исходного файла, расположение штампов, реквизитов.
  2. Распечатка готовой работы на фирменном формуляре компании и подшивка с копией исходника.
  3. Передача работы нотариусу, который заверит достоверность перевода либо удостоверить подлинность специалиста.

В результате вы получите готовую работу, наделенную юридической силой.

 

Чем эквивалентность отличается от тождественности?

Эквивалентность – это когда перевод и оригинал схожи по смыслу и содержанию. Тождественность предъявляет более строгие требования к готовой работе. Если документ тождественен оригиналу, это говорит о максимально полной транслитерации содержания с сохранением порядка изложения и строения.

Заказывая у нас услуги, вы получаете документ, который будет принят в любой инстанции. Перевод является коммуникативно равноценным исходному файлу, поэтому он выполняет его функции.

 

Заказать подтверждение тождественности перевода в Вивион в Москве

Переводческое бюро Вивион оказывает услуги профессионального перевода с подтверждением его тождественности. Принимаем заказы на транслитерацию любых документов:

  • доверенностей;
  • судебных решений;
  • паспортов;
  • учредительной документации;
  • свидетельства о рождении, из ЗАГС;
  • аттестатов и дипломов с вложениями.

Для заказа услуги позвоните по номеру телефона: +7 (499) 647-51-89 либо посетите наш офис по адресу: Москва ул. 9-я Парковая, 68. Забрать работу можно лично либо курьерской доставкой. Если хотите, чтобы ваши документы принимались любой инстанцией, заказывайте тождественность перевода в Вивион.