На сегодняшний день партнерские связи России и Германии приобрели небывалую популярность. Именно в Германии производится большой процент техники и устройств, поступающих на продажу в нашу страну. Именно этот факт делает востребованным такую услугу нашего бюро переводов Vivion, как технический перевод с немецкого на русский.

Перевод  текстов технического содержания с немецкого языка на русский чаще всего востребован такими клиентами, как:

  • Организации, деятельность которых зависит от работы оборудования, выпущенного в Германии. Инструкции, схемы и иная техническая документация по использовании такого оборудования нуждаются в переводе, чтобы обеспечить возможность грамотно применять устройства;
  • Компании, осуществляющие деятельность в направлении торговли. Для закупок в Германии тех или иных товаров и продажи их в России необходимо переводить немецкие документы для таможни, сертификаты качества товаров, договоры и т.д.;
  • Научные организации, которые занимаются исследованиями, техническими разработками и поддерживают партнерские отношения с Германией.

Особенности технического перевода с немецкого на русский язык

В нашем переводческом бюро Vivion трудятся только профессиональные переводчики, хорошо владеющие не только национальным языком Германии, но и обладающие богатыми знаниями в технической области. Перевод технических немецких текстов имеет следующие особенности:

  • Насыщенность текста терминологией;
  • Наличие большого количества схем, графиков и необходимость в их описании;
  • Наличие в тексте формул и расчетов и необходимость их расшифровки;
  • Сухой стиль изложения материала, отсутствие пояснений и комментариев.

Наши квалифицированные переводчики обладают достаточными знаниями для того, чтобы выполнить по-настоящему грамотный технический перевод с немецкого языка на русский и наоборот.  Стоимость услуг перевода в нашем бюро Vivion Вас приятно удивит, оказавшись значительно ниже конкурентной. Кроме того, у нас возможно заказать срочный перевод текста любой сложности.

 

Стоимость технического перевода

Письменный перевод за 1 страницу (1800 знаков с пробелами)

 

НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА С ЯЗЫКА НА ЯЗЫК
Английский 300 Р 350 Р
Немецкий, французский 350 Р 450 Р
Греческий, испанский, итальянский 500 Р 550 Р
Белорусский, украинский, молдавский 300 Р 350 Р
Таджикский, узбекский, киргизский, казахский, туркменский 300 Р 350 Р
Армянский, грузинский, азербайджанский, турецкий 300 Р 350 Р
Болгарский, сербский, словенский, венгерский, датский 650 Р 700 Р
Латышский, литовский, эстонский 600 Р 700 Р
Финский, шведский, норвежский 700 Р 800 Р
Арабский, японский, китайский, корейский, иврит, вьетнамский 850 Р 900 Р

 

Наценка за сложность: 50 %
Наценка за срочность: 100%
Cкидка за объем: от 100 стр. – 10 %