Перевод медицинских анализов может понадобиться в том случае, если Вы запланировали лечение в заграничной клинике. Только при предоставлении качественного перевода этих данных на государственный язык страны, в которой будет проходить лечение, Вы можете рассчитывать на грамотное их толкование и назначение лечения. Можно сказать, что от грамотности перевода будет зависеть Ваша жизнь или жизнь близких Вам людей.

В чем сложность перевода медицинских анализов

Перевод медицинских анализов требует не только высокого уровня владения иностранным языком, но и наличия у переводчика глубоких медицинских знаний, поскольку текст такого документа включает множество сокращений, аббревиатур, специальной терминологии, названий препаратов и т.д. Малейшая неточность в переводе может поставить под сомнения полученные результаты анализов, и, значит, их придется делать заново уже за границей, что повлечет немалые финансовые и временные затраты.

Учитывая эти сложности, которыми сопровождается практически каждый перевод медицинских анализов, обращаться за данной услугой следует только в проверенную и надежную компанию, коей и является наше бюро переводов Vivion.

 В нашем штате работают только профессиональные лингвисты, не только в совершенстве владеющие иностранным языком, но имеющие качественные знания в области медицины. Нами переведены многочисленные медицинские документы, в том числе и медицинские анализы, поэтому мы знаем все нюансы этой работы.

Мы обязательно сохраним стилистику и структуру оригинального документа. Как правило, анализы имеют следующую структуру:

  1. Данные пациента и специалиста, формирующего документ;
  2. Краткий анамнез;
  3. Описание проведенного обследования;
  4. Результаты взятых анализов;
  5. Рекомендации врача по результатам анализов и исследований.

Чтобы воспользоваться услугами переводчиков нашего бюро Vivion, Вам необходимо связаться с нашими менеджерами по телефону, указанному на сайте компании, или заполнить онлайн-заявку. У нас Вы можете заказать срочный перевод любого документа и текста, а цены на услуги Вас приятно удивят.

Цены

Письменный перевод за 1 страницу (1800 знаков с пробелами)

 

НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА С ЯЗЫКА НА ЯЗЫК
Английский 300 Р 350 Р
Немецкий, французский 350 Р 450 Р
Греческий, испанский, итальянский 500 Р 550 Р
Белорусский, украинский, молдавский 300 Р 350 Р
Таджикский, узбекский, киргизский, казахский, туркменский 300 Р 350 Р
Армянский, грузинский, азербайджанский, турецкий 300 Р 350 Р
Болгарский, сербский, словенский, венгерский, датский 650 Р 700 Р
Латышский, литовский, эстонский 600 Р 700 Р
Финский, шведский, норвежский 700 Р 800 Р
Арабский, японский, китайский, корейский, иврит, вьетнамский 850 Р 900 Р

 

Наценка за сложность: 50 %
Наценка за срочность: 100%
Cкидка за объем: от 100 стр. – 10 %