Юридический перевод текста - это услуга, которая подразумевает работу со  всеми  видами документов, имеющих отношение к законодательству и юриспруденции. В эту категорию входят нормативно-правовые акты, уставы, законы, личные документы, договора, нотариальные свидетельства, доверенности, учредительные и официальные документы, меморандумы, апостиль, справки, инструкции и другие документы личного и коммерческого характера.

  • Выполняем нотариальные переводы документов с заверением с 2000 года.
  • Наш письменный перевод это качество - сертификаты ISO 9001 и ISO 17100, выданы за границей!
  • Цена за страницу перевода нотариусом от 450 рублей.
  • Срочные переводы документов от 1 часа.
  • Штатные переводчики - 37 человек, специалисты высокого класса.
  • Предоставляем услуги РЖД, Cбербанку, Unilever, Zara, Lamoda, Тинькофф, Tui. Оформление подтверждаем документально.
  • Бесплатный тестовый перевод для компаний.
  • Сеть офисов в Москве.
  • Полная легализация деятельности по законодательству РФ.
  • Узнайте стоимость моментально, позвонив или написав нам на почту.

Особенности юридического перевода

Документация отображает особенности правовой системы, которые выражаются в построении фраз и использовании в данной тематике специальной терминологии. За переводом лучше обращаться к специалистам в области юриспруденции. Такое требование необходимо для того, чтобы избежать ошибок или неточностей, которые могут привести не только к материальному ущербу, но и к более серьезным последствиям. Для того чтобы эта вероятность была сведена к нулю необходимо обеспечить максимальный уровень качества и информации перевода терминов. Агенство переводов, которое имеет штат профессиональных сотрудников высшей квалификации и большой опыт работы с документами юридического содержания, выполнит заказ быстро и качественно, а главное с гарантией. Оформить правовой перевод документации, значит предъявить такие требования к переводчику, которые предусматривают:

- наличие юридического образования;

- опыт в материалах юриспруденции;

- большой опыт с переводами юридической документации;

- тесное сотрудничество с практикующими юристами и судебными экспертами (языковыми носителями) зарубежных стран.

Для качественного перевода необходимо иметь судебные словари отдельно для каждой отрасли права.

«Vivion», которое имеет безупречную репутацию и опыт профессионала, может обеспечить качество материалов. Здесь вы можете  получить юридический перевод текста следующих направлений:

-  международных уставных документов;

-  государственных заключений;

- удостоверений личности;

- паспорта, свидетельства о рождении и браке;

- доверенности, договора и контракты;

- апостили;

- перевод законов и консульских нормативных документов различных государств.

Компания «Vivion» предоставляет услуги перевода текстов любой сложности на более чем 50 иностранных языков мира.

Как заказать юридический перевод текста

Оформить перевод текста на русский можно напрямую или дистанционно, используя для этого почту или курьерскую доставку. На стоимость перевода это не влияет. В любом случае, переводческое бюро гарантирует вам качественно выполненную работу в максимально короткие сроки.

 Цены на юридический перевод

Письменный перевод за 1 страницу (1800 знаков с пробелами)

 

НАЗВАНИЕ ЯЗЫКАС ЯЗЫКАНА ЯЗЫК
Английский от 450 Р от 450 Р
Немецкий, французский языки от 450 Р 450 Р
Греческий, испанский, итальянский языки 500 Р 550 Р
Белорусский, украинский, молдавский от 450 Р от 450 Р
Таджикский, узбекский, киргизский, казахский, туркменский от 450 Р от 450 Р
Армянский, грузинский, азербайджанский, турецкий от 450 Р от 450 Р
Болгарский, сербский, словенский, венгерский, датский 650 Р 700 Р
Латышский, литовский, эстонский 600 Р 700 Р
Финский, шведский, норвежский 700 Р 800 Р
Арабский, японский, китайский, корейский, иврит, вьетнамский 850 Р 900 Р

 

Наценка за сложность языка: 50 %
Наценка за срочность: 100%
Cкидка за объем: от 100 стр. – 10 %