Информационные технологии сегодня прочно вошли в нашу жизнь. Представить существование человека без применения самых разнообразных программных продуктов и гаджетов на сегодняшний день просто невозможно. При этом стоит отметить, что большинство IT-технологий приходит в нашу страну из-за границы, и чтобы использовать их полноценно, необходим максимально грамотный перевод инструкций, программных текстов, документации технического характера и пр. Именно по этой причине услуги переводчика IT пользуются большим спросом.

Доверять перевод технических текстов следует доверять только специалистам высокой квалификации. Воспользоваться профессиональными услугами переводчика IT по доступной стоимости вы можете, обратившись в наше бюро переводов «Вивион».

Мы существуем на рынке услуг перевода уже несколько лет и за это время успели зарекомендовать себя только с лучшей стороны, заручившись поддержкой и положительными отзывами серьезных заказчиков.

Переводы в сфере IT

В каких случаях нужен IT-перевод

Услуга IT-переводов актуальна, в первую очередь, для тех клиентов, которые имеют прямое отношение к программам, компьютерным играм, сайтам и СМИ. Чаще всего к нам обращаются с просьбой перевести следующие IT-тексты:

  • Техническую документацию, прилагаемую к IT-аппаратуре и оборудованию;
  • Программное обеспечение, в том числе необходимое для оптимальной локализации компьютерных игр. Как только на свет появляется новая зарубежная компьютерная игра, ее тут же необходимо русифицировать и адаптировать для целевой аудитории. Перевода в этом случае требуют диалоги, пояснения, команды и т.д.Что касается перевода программного обеспечения, здесь, в первую очередь, необходимо делать доступным интерфейс программы, панель управления, кнопки и пр.;
  • Тематические статьи в научные и компьютерные журналы и другие печатные издания. Зарубежные пресс-релизы новинок в данной сфере всегда представляют особый интерес, и переводчик, работающий с такими текстами, должен не только хорошо владеть иностранным языком, но и разбираться в IT-технологиях.
  • Как и другие виды перевода, IT-перевод имеет свои особенности и нюансы, которые знает только опытный и грамотный переводчик. Среди самых важных особенностей следует выделить:
  • Присутствие в технических текстах большого количества аббревиатур – это не только стандартные, всем известные и понятные сокращения, чаще всего это специфичные обращения, характерные именно для IT-текстов;
  • Использование профессионализмов и сленга – ни для кого не секрет, что программисты общаются на определенном сленге, который в большинстве своем понятен только их коллегам и людям, разбирающимся в IT. В русском языке может не существовать дословного перевода сленговых выражений, употребляемых зарубежными «айтишниками». Только опытному переводчику под силу передать содержание такого текста максимально близко к оригиналу;
  • Большое количество в текстах терминов, заимствованных из других областей.

Преимущества обращения в бюро «Вивион»

Опытные лингвисты нашего бюро переводов «Вивион» оперативно и качественно выполнят перевод с английского для IT-компании любого уровня. Благодаря широкому штату опытных переводчиков мы имеем возможность предложить услугу IT-перевода в Москве на любой язык мира.

Среди других существенных преимуществ следует выделить:

  • Высокая скорость работы, в том числе возможность заказать срочный перевод текстов;
  • Удобство взаимодействия с сотрудниками нашего бюро;
  • Доступная стоимость услуг.

Наши сотрудники – это не просто переводчики, большинство из них имеет высшее техническое образование, что позволяет сделать перевод максимально точным и грамотным.