Одной из самых популярных услуг в нашем бюро переводов «Вивион» является перевод банковской документации. Такую актуальность этого вида перевода легко объяснить, ведь ведение любого бизнеса напрямую связано с взаимодействием с банками, как российскими, так и международными, а также с различными финансовыми организациями. Если бизнес подразумевает деловое общение с зарубежными партнерами или инвесторами, перевод банковских бумаг будет необходим.
Кроме того, банки сами могут запрашивать от физических лиц перевод некоторых документов, полученных на иностранном языке. К ним относятся выписки со счетов, банковские договора, чековые книжки и пр.
Зачастую перевод банковских документов запрашивают представители управления некоторых компаний, головной офис которых находится за границей, а филиалы успешно функционируют на территории Российской Федерации. Как правило, в этом случае переводу подлежат результаты проверки аудиторами, отчеты о текущем ведении дел и пр.
Перевод выписки с банковского счета может затребовать туристическая компания или консульство другой страны в случае оформления физическим лицом визы на выезд.
В любом из вышеперечисленных случаев перевод документов, выданных банком, должен осуществляться максимально грамотно и точно, а малейшая неточность перевода может привести к необратимым последствиям – финансовым потерям, разрыву контрактов и даже к банкротству.
Особенности перевода банковских бумаг
Перевод банковских документов является одним из видов экономического перевода. В виду своей сложности и трудоемкости перевод разного рода договоров из банков, счетов, отчетов и прочих документов этой категории готов выполнить далеко не каждый переводчик, даже в совершенстве владеющий иностранным языком.
Сложность работы с экономическими текстами заключается, прежде всего, в наличии большого количества узкоспециализированной лексики, терминов, аббревиатур и сокращений, которые следует переводить максимально близко к подлинному тексту, избегая ошибок и двусмысленности. Кроме того, в текстах этой категории содержатся таблицы, графики, диаграммы, которые также следует четко переносить в перевод. При этом не стоит забывать об официально-деловом стиле изложения текста, где исключены художественные обороты и «вода».
Перевод для банков и банковских бумаг для других организаций может быть не только с экономическим, но и с юридическим уклоном. Это говорит о том, что переводчик, осуществляющий над ним работу, должен не только отлично владеть языком, на который или с которого он переводит, но и иметь глубокие знания в экономической сфере и юриспруденции.

Услуги бюро переводов «Вивион»
Найти грамотного и опытного переводчика, способного в короткие сроки выполнить перевод на английский справки из банка, счета, извещения, платежного поручения и т.д. вы можете в нашем бюро переводов «Вивион».
У нас осуществляют свою деятельность только высококвалифицированные специалисты, имеющие не только лингвистическое, но и второе – юридическое или экономическое образование.
Для нас нет невыполнимых задач – мы готовы перевести документ любой сложности оперативно и максимально грамотно. При этом мы гарантируем заказчику полную конфиденциальность сведений, полученных нами во время работы.
Еще одним существенным преимуществом сотрудничества с нашим бюро является доступная стоимость услуг перевода, что никак не отражается на скорости нашей работы. При необходимости вы также имеете возможность воспользоваться услугой срочного перевода.
Write your comment