Профессия устного переводчика является наиболее сложной, востребованной и высокооплачиваемой. Прежде чем стать устным переводчиком, необходимо понять, какими качествами обладает устный переводчик.
 
          Хорошая память поможет переводить фразы, запоминать высказывания спикера. Стрессоустойчивость необходима для высокой нагрузки работы и для публичных выступлений. Устный переводчик должен иметь правильное произношение, богатый лексический запас, свободное владение двумя языками для наиболее точной передачи смысла. 
 
          Профессию переводчика осваивают в лингвистических вузах. Существует множество курсов повышения квалификации, тренингов, обучающих программ и материалов по направлению "Устный перевод". 
 
          Устный переводчик может устроиться и внештатно, и в штат. Частые выезды и командировки должны вписаться в расписание переводчика. Хотя в последнее время все чаще конференции и важные встречи проводят онлайн, поэтому устно переводить можно не выходя из дома через интернет. 
 
          В штате бюро переводов "Vivion" работают устные переводчики различных языковых пар. Чтобы заказать перевод, необходимо заранее согласовать дату и место проведения совещания или другого мероприятия, где необходим устный переводчик.