Заказать перевод Медицинский перевод

Медицинский перевод – это услуги квалифицированных специалистов, которые включают работу с различными текстами медицинской и фармакологической направленности. Это одна из наиболее сложных областей, к которой предъявляются высокие требования. Прежде, чем заказать медицинский перевод текста, следует внимательно изучить возможности потенциальных исполнителей и оценить их квалификацию. Как свидетельствует все знающая статистика, лучшими специалистами в этой области являются выпускники медицинских вузов, которые в совершенстве владеют иностранными языками.

Особенности перевода медицинских текстов

Помимо отличного знания иностранного языка, переводчик должен хорошо разбираться в той области медицины, к которой относится данный текст, а также знать специальные медицинские термины на латыни. Заказать медицинский перевод текста у специалиста «широкого профиля», который владеет лишь поверхностными знаниями очень рискованно, так как ошибки в научных статьях, инструкциях по применению лекарственных средств и историях болезни могут иметь серьезные последствия. При этом специалист должен отлично разбираться именно в той области медицины, к которой и относится данный текст, выписка из истории болезни или научная статья. Каждая область медицины – педиатрия, хирургия, стоматология или любая другая имеют свою собственную терминологию. При этом словари с такими терминами в каждой области не только обширны, но они еще и постоянно пополняются новыми определениями. Чтобы гарантированно заказать медицинский перевод текста высокого уровня необходимо убедиться в том, что переводчик следит за новыми открытиями, исследованиями и последними достижениями науки. К примеру, переводы в одной из наиболее сложных отраслей медицины, должны выполнять только специалисты, имеющие постоянную практику в этой области. Переводчики медицинских текстов должны кроме того хорошо владеть знаниями и пониманием значения наиболее часто употребляемых идиом и устойчивых выражений.

Где заказать медицинский перевод текста

Вам необходим перевод медицинской литературы, описаний препаратов, выписки из истории болезни? Заказать медицинский перевод текста любой сложности можно в бюро переводов «Vivion». Мы имеет большой практический опыт работы в данной области. Работы над текстами такой спецификации, как правило, проводит команда специалистов, что позволяет точно перевести термины из различных отраслей медицины и получить готовый вариант легко читаемого и профессионального текста.

     КЛИЕНТЫ О НАС     

Газпром-медиа

Заказывали устный синхронный и последовательный перевод на переговорах и встречах в нашем головном офисе. Нам было предоставлено портфолио, мы имели возможность выбрать человека по фото, в соответствии с его опытом работы и тематиками. Вызывали переводчика на собеседование. Выражаем благодарность от АО «Газпром-Медиа Холдинг» бюро переводов Vivion за оперативную, качественную работу. О. Ефимова, рукуводитель PR в АО «Газпром-Медиа Холдинг»

Группа Компаний ТРАССА

Заказывали перевод контрактов с британскими  партнерами, вносили правки непосредственно во время согласования контрактов, оперативно и быстро, прямо у нас в офисе. Перевод выполняли как с английского на русский, так и с английского на русский. Огромную благодарность хочу выразить переводчику Е. Абрамцевой за то, что находилась с нами в офисе все эти дни и слаженно работала с нашими юристами. Первый заместитель Ген. Директора. Воронин Е.М Группа Компаний ТРАССА.

ОАО АКБ «АВАНГАРД»

Выражаем благодарность всем переводчикам компании Vivion за всегда качественные переводы для АКБ «АВАНГАРД». Неоднократно заказывали переводы бухгалтерской и аукционной отчетности с европейских языков, с нотариальным заверением.. Хотим отметить грамотную стилистику и соответствие всем требованиям для предоставления в Центральный банк Российской Федерации. Анастасия Шульц. Руководитель рекламного отдела в  ОАО АКБ «АВАНГАРД»