Заказать перевод Апостиль

На официальный документ ставиться специальный штамп (апостиль), который подтверждает его подлинность. После того как апостиль поставлен, документ вступает в юридическую силу во всех странах Гаагской конференции.
Инстанция для выполнения данной процедуры зависит от подаваемого вами документа, но это всегда только официальные органы.
На территории Российской Федерации апостиль имеют право ставить следующие учреждения: министерство юстиции (территориальные органы юстиции), министерство обороны, служба по надзору, федеральное архивное агентство, Загс, генеральная прокуратура и МВД РФ.

Апостиль ставиться на такие документы:apostille
1) частные документы:
- документы о получении среднего образования и дипломы, справки из архивов, учебные программы;
- справки о несудимости, справки о состоянии здоровья и места жительства;
- свидетельства о рождении, браке, разводе и т.д.;
- нотариальные документы (доверенности, заявления и др.)
2) юридические документы (уставы, свидетельства регистрации и другая необходимая документация).

Апостиль нельзя ставить на паспортах, трудовых книжках, удостоверениях личности, тех. паспортах и военных билетах. Документы, связаны с коммерческими, таможенными или финансовыми действиям не подлежат легализации, апостиль на них не ставиться. Апостиль имеет строго оговоренную форму и должен соответствовать международному образцу. Следует учитывать, что отступление от установленной формы, могут повлечь за собой неприятные последствия - в виде непризнания легализации документа. За проставление апостиля взимается госпошлина.
При предоставлении документов на легализацию существуют строгие требования и порядок заполнения бланков. Агентство переводов «Livion» поможет вам осуществить перевод с английского языка вопросов и перевод на английский язык необходимых для заполнения данных.

Мы предоставим вам весь необходимый спектр услуг для получения апостиля. Мы предлагаем:
- минимальные сроки, благодаря правильности оформления документов и слаженной работе.
- годами отработанную систему сотрудничества.
- исчерпывающую информацию по всем возникающим вопросам.
- минимальную потерю времени при приеме документов, выполнении заказа и доставки.

Наша компания со всей ответственностью гарантирует вам соблюдение сроков, индивидуальный подход, конфиденциальность, сохранность ваших документов, высокое качество и правильность выполнения заказа.
Если Вы хотите ускорить процедуру и сохранить свои нервы – обращайтесь! Мы поможем вам сберечь время и решим все проблемы!

     КЛИЕНТЫ О НАС     

Газпром-медиа

Заказывали устный синхронный и последовательный перевод на переговорах и встречах в нашем головном офисе. Нам было предоставлено портфолио, мы имели возможность выбрать человека по фото, в соответствии с его опытом работы и тематиками. Вызывали переводчика на собеседование. Выражаем благодарность от АО «Газпром-Медиа Холдинг» бюро переводов Vivion за оперативную, качественную работу. О. Ефимова, рукуводитель PR в АО «Газпром-Медиа Холдинг»

Группа Компаний ТРАССА

Заказывали перевод контрактов с британскими  партнерами, вносили правки непосредственно во время согласования контрактов, оперативно и быстро, прямо у нас в офисе. Перевод выполняли как с английского на русский, так и с английского на русский. Огромную благодарность хочу выразить переводчику Е. Абрамцевой за то, что находилась с нами в офисе все эти дни и слаженно работала с нашими юристами. Первый заместитель Ген. Директора. Воронин Е.М Группа Компаний ТРАССА.

ОАО АКБ «АВАНГАРД»

Выражаем благодарность всем переводчикам компании Vivion за всегда качественные переводы для АКБ «АВАНГАРД». Неоднократно заказывали переводы бухгалтерской и аукционной отчетности с европейских языков, с нотариальным заверением.. Хотим отметить грамотную стилистику и соответствие всем требованиям для предоставления в Центральный банк Российской Федерации. Анастасия Шульц. Руководитель рекламного отдела в  ОАО АКБ «АВАНГАРД»