Заказать перевод Юридический перевод

Юридический перевод текста - это услуга, которая подразумевает работу со  всеми  видами документов и текстов, имеющих отношение к законодательству и юриспруденции. В эту категорию входят нормативно-правовые акты, законы, личные документы, договора, нотариальные свидетельства, доверенности, учредительные документы, меморандумы, апостиль и другие документы личного и коммерческого характера.

Особенности юридического перевода

Текст юридического содержания отображает особенности правовой системы, которые выражаются в построении фраз и использовании специальной терминологии. Поэтому заказать юридический перевод текста можно только в бюро, где работают специалисты в области юриспруденции. Такое требование необходимо для того, чтобы избежать ошибок или неточностей, которые могут привести не только к материальному ущербу, но и к более серьезным последствиям. Для того чтобы эта вероятность была сведена к нулю необходимо обеспечить максимальный уровень качества перевода. Бюро переводов, которое имеет штат профессиональных сотрудников и большой опыт работы с текстами и документами юридического содержания, выполнит работу быстро и качественно. Заказать юридический перевод текста, значит предъявить такие требования к переводчику, которые предусматривают:

- наличие юридического образования;

- опыт работы в юриспруденции;

- большой опыт работы с переводами юридических текстов;

- тесное сотрудничество с практикующими юристами.

Для качественного перевода необходимо иметь юридические словари отдельно для каждой отрасли права.

Бюро «Vivion», которое имеет безупречную репутацию и опыт профессионала, может обеспечить качество работы. Здесь вы можете  заказать юридический перевод текста следующих направлений:

-  уставных документов;

-  юридических заключений;

- удостоверений личности;

- паспорта, свидетельства о рождении и браке;

- доверенности, договора и контракты;

- апостили;

- перевод законов и нормативных документов.

Бюро «Vivion» предоставляет услуги юридического перевода текстов любой сложности на более чем 50 языков мира.

Как заказать юридический перевод текста

Заказать юридический перевод текста можно напрямую в бюро или дистанционно, используя для этого почту или курьерскую доставку. На стоимость перевода это не влияет. В любом случае, бюро переводов гарантирует вам качественно выполненную работу в максимально короткие сроки.

     КЛИЕНТЫ О НАС     

Газпром-медиа

Заказывали устный синхронный и последовательный перевод на переговорах и встречах в нашем головном офисе. Нам было предоставлено портфолио, мы имели возможность выбрать человека по фото, в соответствии с его опытом работы и тематиками. Вызывали переводчика на собеседование. Выражаем благодарность от АО «Газпром-Медиа Холдинг» бюро переводов Vivion за оперативную, качественную работу. О. Ефимова, рукуводитель PR в АО «Газпром-Медиа Холдинг»

Группа Компаний ТРАССА

Заказывали перевод контрактов с британскими  партнерами, вносили правки непосредственно во время согласования контрактов, оперативно и быстро, прямо у нас в офисе. Перевод выполняли как с английского на русский, так и с английского на русский. Огромную благодарность хочу выразить переводчику Е. Абрамцевой за то, что находилась с нами в офисе все эти дни и слаженно работала с нашими юристами. Первый заместитель Ген. Директора. Воронин Е.М Группа Компаний ТРАССА.

ОАО АКБ «АВАНГАРД»

Выражаем благодарность всем переводчикам компании Vivion за всегда качественные переводы для АКБ «АВАНГАРД». Неоднократно заказывали переводы бухгалтерской и аукционной отчетности с европейских языков, с нотариальным заверением.. Хотим отметить грамотную стилистику и соответствие всем требованиям для предоставления в Центральный банк Российской Федерации. Анастасия Шульц. Руководитель рекламного отдела в  ОАО АКБ «АВАНГАРД»