Локализация мобильных и компьютерных игр – это перевод игры и ее максимальная адаптация с учетом культурного контекста и правовых стандартов страны, для которой осуществляется перевод.


Вы можете локализацию игр заказать в нашем бюро, мы работаем с разными жанрами и форматами программ, с локальными и браузерными, для мобильных устройств и стационарных ПК.

В нашем штате более сотни переводчиков, корректоров, редакторов, являющихся носителями языка и профессионалами высшей категории в сфере компьютерных игр.


Наши сотрудники не просто переведут игру, они адаптируют ее сценарий, визуальные моменты и персонажей с учетом менталитета той страны, для которой осуществляется локализация.


Процесс локализации в нашем бюро – это в первую очередь доверительные отношения с каждым клиентом, внимательное отношение к каждой стадии процесса, в который входит перевод игры, озвучивание, адаптация, тестирование и т.д.


Кроме этого, мы понимаем, чтобы избежать каких-то ошибок и неточностей в процессе локализации, необходимо доверить проверку готовой игры реальным геймерам – носителям языка. Поэтому обязательным процессом перевода и оптимизации игр в нашем бюро является функциональное и игровое тестирование готовой версии.
Мы также знаем, что в Москве и по всей стране постоянно обновляется игровой контент, поэтому предоставляем после локализации полный комплекс услуг по языковому сопровождению.

Закажите локализацию игр в нашем бюро

Вам нет необходимости тратить время на поиски специалистов, когда игра требует перевода и локализации. Наше бюро переводов предлагает Вам только высокопрофессиональных переводчиков, Вы можете заказать локализацию с необходимой Вам языковой парой.


Локализация игр – это максимальное приспособление всех уровней контента к предпочтениям той или иной страны. Иными словами, это ключ к сердцу геймера. Заказав в нашем бюро перевод игрового контента, Вы можете быть уверенны в том, что работа будет выполнена специализирующимися в области компьютерных игр переводчиками.


Если Вы являетесь производителем компьютерных игр, мы поможем Вам адаптировать Ваш продукт для жителя любого уголка мира, Москва не исключение. Ваша игра станет популярной, что повысит уровень продаж. Мы сможем сделать так, что любой житель земного шара будет воспринимать локализованный продукт, как созданную на его родном языке версию.


Локализация игр, которую можно заказать в нашем бюро, поможет разработчикам игр вывести свой продукт на международный рынок. Заказав перевод в нашем бюро, Вы получите результат максимально быстро и без потери в качестве.

Цены на локализацию

 

НАЗВАНИЕ ЯЗЫКА С ЯЗЫКА НА ЯЗЫК
Английский 850 Р 900 Р
Немецкий, французский 850 Р 900 Р
Греческий, испанский, итальянский 850 Р 900 Р
Белорусский, украинский, молдавский 850 Р 900 Р
Таджикский, узбекский, киргизский, казахский, туркменский 850 Р 900 Р
Армянский, грузинский, азербайджанский, турецкий 850 Р 900 Р
Болгарский, сербский, словенский, венгерский, датский 850 Р 900 Р
Латышский, литовский, эстонский 850 Р 900 Р
Финский, шведский, норвежский 850 Р 900 Р
Арабский, японский, китайский, корейский, иврит, вьетнамский 850 Р 900 Р

 

Наценка за сложность: 50 %
Наценка за срочность: 100%
Cкидка за объем: от 100 стр. – 10 %